Translating The Middle Ages
DOWNLOAD
Download Translating The Middle Ages PDF/ePub or read online books in Mobi eBooks. Click Download or Read Online button to get Translating The Middle Ages book now. This website allows unlimited access to, at the time of writing, more than 1.5 million titles, including hundreds of thousands of titles in various foreign languages. If the content not found or just blank you must refresh this page
Translating The Middle Ages
DOWNLOAD
Author : Dr Charles D Wright
language : en
Publisher: Ashgate Publishing, Ltd.
Release Date : 2013-01-28
Translating The Middle Ages written by Dr Charles D Wright and has been published by Ashgate Publishing, Ltd. this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2013-01-28 with Literary Criticism categories.
Drawing on approaches from literary studies, history, linguistics, and art history, and ranging from Late Antiquity to the sixteenth century, this collection views 'translation' broadly as the adaptation and transmission of cultural inheritance. The essays explore translation in a variety of sources from manuscript to print culture and the creation of lexical databases. Several essays look at the practice of textual translation across languages, including the vernacularization of Latin literature in England, France, and Italy; the translation of Greek and Hebrew scientific terms into Arabic; and the use of Hebrew terms in anti-Jewish and anti-Muslim polemics. Other essays examine medieval translators' views and performance of translation, looking at Lydgate's translation of Greek myths through mental images rendered through rhetorical figures or at how printing transformed the rhetoric of intervernacular translation of chivalric romances. This collection also demonstrates translation as a key element in the construction of cultural and political identity in the Fet des Romains and Chester Whitsun Plays, and in the papacy's efforts to compete with Byzantium by controlling the translation of Greek writings.
The Translation Of Religious Texts In The Middle Ages
DOWNLOAD
Author : Domenico Pezzini
language : en
Publisher: Peter Lang Group Ag, International Academic Publishers
Release Date : 2008
The Translation Of Religious Texts In The Middle Ages written by Domenico Pezzini and has been published by Peter Lang Group Ag, International Academic Publishers this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2008 with Language Arts & Disciplines categories.
The transition from Latin to vernacular languages in the late Middle Ages and the dramatic rise of a new readership produced a huge bulk of translations, particularly of religious literature in its various genres. The solutions are so multifarious that they defy any attempt to outline general theories. This is particularly visible when the same text is translated or rewritten at different times and in different languages or genres. Through a minute analysis of texts this book aims at highlighting lexical, syntactic and stylistic choices dictated not only by the source but also by new readers and patrons, or by new destinations of the works. Established categories such as 'literalness' and 'fidelity' are thus questioned and integrated with these other factors which, while being more 'external', do nonetheless impinge on the very idea of 'translation', and consequently on its assessment. Far from being a mere transfer from one language to another, a medieval translation verges on a form of creative writing, and as such its study becomes a fascinating investigation into the very process of textual production.
The Politics Of Translation In The Middle Ages And The Rennaissance
DOWNLOAD
Author : Renate Blumenfeld-Kosinski
language : en
Publisher: University of Ottawa Press
Release Date : 2001-03-07
The Politics Of Translation In The Middle Ages And The Rennaissance written by Renate Blumenfeld-Kosinski and has been published by University of Ottawa Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2001-03-07 with History categories.
The articles in this collection, written by medievalists and Renaissance scholars, are part of the recent "cultural turn" in translation studies, which approaches translation as an activity that is powerfully affected by its socio-political context and the demands of the translating culture. The links made between culture, politics, and translation in these texts highlight the impact of ideological and political forces on cultural transfer in early European thought. While the personalities of powerful thinkers and translators such as Erasmus, Etienne Dolet, Montaigne, and Leo Africanus play into these texts, historical events and intellectual fashions are equally important: moments such as the Hundred Years War, whose events were partially recorded in translation by Jean Froissart; the Political tussles around the issues of lay readers and rewriters of biblical texts; the theological and philosophical shift from scholasticism to Renaissance relativism; or European relations with the Muslim world add to the interest of these articles. Throughout this volume, translation is treated as a form of writing, as the production of text and meaning, carried out in a certain cultural and political ambiance, and for identifiable - though not always stated - reasons. No translation, this collection argues, is an innocent, transparent rendering of the original.
The Medieval Translator
DOWNLOAD
Author :
language : en
Publisher:
Release Date : 1989
The Medieval Translator written by and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1989 with Literature, Medieval categories.
The Medieval Translator 4
DOWNLOAD
Author : Roger Ellis
language : en
Publisher: Liverpool University Press
Release Date : 1994
The Medieval Translator 4 written by Roger Ellis and has been published by Liverpool University Press this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1994 with Foreign Language Study categories.
This is the fourth volume in a series of studies of medieval translation theory and practice. The essays in the collection range widely across a variety of literary works of the European Middle Ages, and take in a number of different critical issues, including gender, ethnic identity and medieval authorship. The collection represents new work in the expanding field of translation studies.
History Of The Christian Church Middle Ages Translated By Andrew Rutherfurd
DOWNLOAD
Author : Wilhelm Möller
language : en
Publisher:
Release Date : 1893
History Of The Christian Church Middle Ages Translated By Andrew Rutherfurd written by Wilhelm Möller and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1893 with Church history categories.
The Theory And Practice Of Translation In The Middle Ages
DOWNLOAD
Author : Rosalynn Voaden
language : en
Publisher: Brepols Publishers
Release Date : 2003
The Theory And Practice Of Translation In The Middle Ages written by Rosalynn Voaden and has been published by Brepols Publishers this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2003 with History categories.
The interest of the writers of these essays in the intricacies and implications of translation in the Middle Ages, or of the translation of medieval texts in te modern period, has resulted in a diverse and intellectually stimulating volume. The papers in this volume, written in either English, French, or Spanish, approach translation from a wide variety of perspectives and offer a range of interpretations of the concept of translation. The volume contains essays ranging in time from the Anglo Saxon period to the present, and in topic from medieval recipe books to arguments in favour of women administering the sacrament. Languages studied include non-European languages as well as Latin and numerous European vernaculars as both source and target languages. As any translator or student of translation quickly becomes aware, it is impossible to divorce language from culture. All the contributors to this volume struggle with the complexities of translation as a cultural act, even when the focus would seem to be specifically linguistic. It is these complexities which lend the study of the theory and practice of translation in the Middle Ages its enduring fascinatio
The Politics Of Translation In The Middle Ages And Renaissance
DOWNLOAD
Author : Renata Blumenfeld-Kosinski
language : en
Publisher:
Release Date : 2001-12-31
The Politics Of Translation In The Middle Ages And Renaissance written by Renata Blumenfeld-Kosinski and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2001-12-31 with categories.
The process of translation transports a text through time and place and, as the editors suggest, no translation is an innocent, transparent rendering of the original'. These fourteen specially commissioned essays examine the pressures of culture and society on the medieval translator and explore the personal agenda which was and is an inevitable factor in translation. The scope of this interesting collection is broad with subjects including: Eusebius' Greek version of Virgil's Fourth Eclogue; King Alfred's Boethius; Wace's Roman de Brut: Jean Froissart's Chroniques; Leo Africanus; Montaigne; Shakespeare.
Medieval Textual Cultures
DOWNLOAD
Author : Faith Wallis
language : en
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
Release Date : 2016-08-22
Medieval Textual Cultures written by Faith Wallis and has been published by Walter de Gruyter GmbH & Co KG this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2016-08-22 with Religion categories.
Understanding how medieval textual cultures engaged with the heritage of antiquity (transmission and translation) depends on recognizing that reception is a creative cultural act (transformation). These essays focus on the people, societies and institutions who were doing the transmitting, translating, and transforming -- the "agents". The subject matter ranges from medicine to astronomy, literature to magic, while the cultural context encompasses Islamic and Jewish societies, as well as Byzantium and the Latin West. What unites these studies is their attention to the methodological and conceptual challenges of thinking about agency. Not every agent acted with an agenda, and agenda were sometimes driven by immediate needs or religious considerations that while compelling to the actors, are more opaque to us. What does it mean to say that a text becomes “available” for transmission or translation? And why do some texts, once transmitted, fail to thrive in their new milieu? This collection thus points toward a more sophisticated “ecology” of transmission, where not only individuals and teams of individuals, but also social spaces and local cultures, act as the agents of cultural creativity.
Translation In Europe During The Middle Ages
DOWNLOAD
Author : Elisa Borsari
language : en
Publisher:
Release Date : 2020-11-13
Translation In Europe During The Middle Ages written by Elisa Borsari and has been published by this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2020-11-13 with categories.
This monograph provides an outlook for the translation in Europe during the Middle Ages. It has been one of the main activities for DHuMAR research project; as such, it is the first volume of a series focused on the history of Medieval translation. This volume takes the question of textual transmission from the beginning of the Middle Ages until the break of Humanism and relies on the contributions of renowned specialists on the subject. Each work has been arranged in chronological order: the starting point is the first translations carried out in France, then in the Anglo-Saxon world, in the German and Nordic languages, and finally in the Mediterranean Basin, the Iberian Peninsula and Italy.